Меню

Поэты стали слагать в ее честь популярные шлягеры

Советские песни — самые известные шлягеры

Эти мелодии звучали повсюду. Их слушали в парках на открытых эстрадах, передавали по радио, они были записаны и на патефонных пластинках. Советские люди весело отплясывали под «У самовара», страстно сжимали партнёршу под «Утомлённое солнце» и вздыхали, услышав «Осенних журавлей» или «Синий платочек». Но они редко задумывались о том, откуда появились песни, мгновенно ставшие частью их жизни. Между тем судьба многих из этих композиций очень интересна.

Чей самовар?

В 1931 году владелец варшавского театра-ревю «Морской глаз» Анджей Власт поручил юной аккомпаниаторше Фейге Иоффе написать фокстрот на сочинённый им текст. Власт был не только удачливым антрепренёром, он был поэтом-песенником, а также вице-президентом Союза писателей и композиторов Польши. Фанни Гордон, как предпочитала называть себя в эти годы амбициозная Фейга, не подвела сановного заказчика и написала зажигательную мелодию, мгновенно ставшую популярной в Польше. Как известно, для настоящего искусства границы не помеха, потому дальше фокстрот «Pod samowarem» начал путешествовать по сопредельным странам почти без участия авторов. Первыми позаимствовали популярный мотив в Литве, где зачинатель местной эстрады Даниил Дольский написал на эту мелодию собственный, весьма лирический, текст, называвшийся «Паланга у моря» и не имевший никакого отношения к тому, что было в версии Власта.
Затем, когда пластинка с фокстротом в 1933 году вышла в Риге, Фанни Гордон написала русский вариант текста песни, которую немедленно перепел в Вене сам Пётр Лещенко. И вот уже в феврале следующего года песня, названная по-русски «У самовара», появилась в репертуаре ансамбля Леонида Утёсова и стала настоящим хитом советской эстрады. Достаточно упомянуть, что именно «У самовара» была записана на первой в советской истории грампластинке, выпущенной фирмой «Мелодия».
Впрочем, имя автора песни на обложке отсутствовало, и только много лет спустя, в 1975 году, Утёсов, чтобы как-то легализовать происхождение песни, лично указал в качестве авторов покойных к тому времени Леонида Дидерихса и Василия Лебедева-Кумача. Между тем один из настоящих создателей шлягера в эти годы был ещё жив. Неутомимая Фейга, ставшая к тому времени Феофанией Квятковской, пережила Власта, погибшего в 1942 году во время побега из варшавского гетто. Всю войну она находилась в концлагере, но уже в 1945 году оказалась в Союзе и вплоть до конца 1980-х безуспешно добивалась восстановления своих прав на знаменитый фокстрот. Кончилось дело всё-таки в пользу Фанни, которая получила от советского авторского общества выплату в размере… 9 рублей за все годы использования песни.

Последнее воскресенье

Предвоенная Польша подарила нам не только залихватскую «Pod samowarem», но и ещё несколько композиций, ставших родными каждому советскому человеку той поры и до сих пор остающихся на слуху. Одна из таких песен — танго «Расставание», или «Утомлённое солнце», оригинальная мелодия которого была написана в 1935 году.
Песня на слова Зенона Фридвальда в оригинале называлась «Последнее воскресенье» («То ostatnia niedziela»), она быстро завоевала популярность в Польше, чему не помешала сомнительная репутация «танго самоубийц» (лирический герой этой песни в польском варианте прощался со своей возлюбленной и намекал, что сведёт счёты с жизнью).
Очень скоро «танго самоубийц» пересекло польско-советскую границу, надо полагать нелегально, потому что в репертуаре советских артистов песен такого содержания быть не могло. Посему поэты-песенники наперебой стали писать свои варианты текстов на эту музыку. Один из авторов, Андрей Волков, назвал получившуюся в итоге песню «Листья падают с клёна» и отдал её джаз-квартету Александра Рязанова. А Клавдия Шульженко взяла в свой репертуар танго «Песня о Юге», слова для которого на мелодию польского дирижёра и композитора Ежи Петерсбурского (по-русски больше принято написание Петербургский) сочинила поэтесса и драматург Аста Галла.
Но хотя эти песни в предвоенную пору звучали нередко, они так и смогли завоевать сердца слушателей. В отличие от третьего — знаменитого танго «Расставание». Текст для этой редакции написал в 1937 году известный в то время поэт Иосиф Альвек по заказу маэстро джаза Александра Цфасмана, который искал для своего оркестра новый хит. Цфасман не прогадал. Новая песня стала настоящим лейтмотивом предвоенной поры и одним из самых популярных шлягеров за всю историю советской эстрады. Хотя успех композиции определяли, конечно, не стихи Альвека, а чарующая мелодия Петербургского.
Между тем сам композитор долгое время ничего не знал о судьбе своей музыки в Советской России. Всё изменилось в сентябре 1939 года. С началом войны Ежи и его братьев призвали в армию, но повоевать композитор толком не успел. После раздела Польши он оказался в Белостоке, в зоне советской оккупации, и ему предложили возглавить вновь сформированный джазовый оркестр Белорусской ССР. Для этого коллектива Ежи, ставший к тому времени Юрием Яковлевичем, написал вальс, популярность которого во время войны затмила даже успех танго «Расставание».

Читайте также:  Где взять сталь в индастриал крафт 2

Стихи, написанные кровью

Стремясь создать лирическое камерное произведение, замечательный мелодист Петербургский решил написать вальс, под который будет приятно кружиться на танцевальных площадках страны. Но в итоге из лёгкого вальса песенка превратилась в настоящий гимн женщине военной поры, текст которого люди учили наизусть и переиначивали сотнями способов, привнося в него частичку собственной души.
Первый вариант текста создал Яков Гольденберг (Галицкий) в 1940 году. Он назвал эту песню «Синий платочек», и она быстро стала шлягером, попала в репертуар Изабеллы Юрьевой, Вадима Козина и Лидии Руслановой, выпускалась на пластинках. Песня была у всех на слуху, звучала на танцплощадках, наверное, именно потому в первые же дни войны поэт Борис Ковынев на ту же мелодию написал новые слова, навсегда запечатлевшиеся в сердцах миллионов наших сограждан:

Двадцать второго июня
Ровно в четыре часа
Киев бомбили,
Нам объявили,
Что началася война.

Но и на этом метаморфозы «синенького скромного платочка» не завершились. В окопах писали другие тексты, каждый из которых был по-своему ярче оригинала. Выступавшей на Волховском фронте Клавдии Шульженко, в репертуаре которой «Синий платочек» занимал важное место, во время концерта передали записку от лейтенанта Михаила Максимова, который предлагал актрисе свой вариант текста песни. Шульженко прочла текст и уже на следующем концерте исполнила «Синий платочек» в новой версии, в которой появились всем известные искренние слова:

За них, родных,
Желанных, любимых таких,
Строчит пулемётчик
За синий платочек,
Что был на плечах дорогих!

Так получилось, что именно текст Максимова вошёл в историю. С этой песней Шульженко объехала сотни военных частей, с ней она выходила на сцену в 1976 году во время своего юбилейного концерта. И весь зал встал не только в честь прославленной певицы, но и в честь песни, отметившей собой военную эпоху так же, как «Расставание» отметило предвоенную пору.
Автора обеих этих мелодий Ежи Петербургского апофеоз успеха застал в Южной Америке, куда он уехал после поражения польской национальной армии Владислава Андерса, в которую вступил сразу после начала войны. Вернувшись в Польшу в 1967 году, Ежи до конца дней дружил и с Цфасманом, вдохнувшим новую жизнь в его танго «Последнее воскресенье», и с Шульженко, которую считал лучшей исполнительницей «Синего платочка».
Между тем жизнь не стояла на месте. Война принесла советским людям много горя, но она же познакомила их с совершенно забытой в 30-е годы жизнью русской эмиграции.

Чудо «на костях»

В начале 1950-х годов в Москве действовал настоящий подпольный цех по изготовлению запрещённых в СССР музыкальных записей. В основном на продажу копировались популярные песни Александра Вертинского, Петра Ле-щенко и других исполнителей русского зарубежья, пластинки которых попадали в Союз с трофеями. Но спрос был велик, оригинальных пластинок не хватало, а записи, которые делали «на костях», то есть на старых рентгеновских снимках, были недолговечны, их все время приходилось возобновлять. Так под эгидой этой «фирмы» возникло целое музыкальное объединение, известное как «Джаз табачников», записывавшее популярные песни «под Лещенко» и других исполнителей. Готовые «перепетые» записи на рентгеновских снимках расходились по всему Союзу.
Как рассказывал один из музыкантов «Джаза табачников», пластинки чемоданами возили из Москвы в национальные республики и привозили обратно чемоданы денег. В «Джазе табачников» подвизались многие талантливые люди, певцы и музыканты, по какой-то причине лишённые возможности работать официально. Два таких непризнанных таланта стали авторами одной из самых ярких «эмигрантских» песен, до сих пор остающихся на слуху у любителей русского романса.
Речь идёт о песне «Осенние журавли» на стихи известного поэта XIX века Алексея Жемчужникова — «Здесь, под небом чужим, Я как гость нежеланный…». Музыку к этим стихам написал Борис Фомин, замечательный композитор, автор множества романсов и песен военной поры, оставшийся не у дел после увольнения из театра МВД. А мощным исполнением мы обязаны Николаю Маркову, который тонко передал нюансы манеры Петра Лещенко, никогда не слышавшего и не исполнявшего эту песню! Марков настолько вжился в образ популярного певца, что исполненные им песни и в наши дни нередко оказываются предметом ожесточённых споров ценителей, пытающихся доказать подлинность записей. Вот и в случае «Осенних журавлей» более полувека сохраняется парадоксальная ситуация: авторство и даже исполнение этой песни до сих пор приписывается людям, совершенно с ней не связанным, но от этого проникновенные слова о любви и разлуке с родиной, звучащие в ней, не становятся менее ценными.

Читайте также:  Сталь р9м3 что такое

Журнал: Тайны 20-го века №43, октябрь 2019 года
Рубрика: Это было в СССР
Автор: Виктор Аршанский

Источник

Поэты стали слагать в ее честь популярные шлягеры

Кто из русских лириков размышлял о трудной миссии поэта и в чём их произведения схожи со стихотворением В. С. Высоцкого?

Прочитайте приведённое ниже произведение и выполните задания B8—B12; C3, С4.

О фатальных датах и цифрах

Кто кончил жизнь трагически — тот истинный поэт,

А если в точный срок, — так в полной мере.

На цифре 26 один шагнул под пистолет,

Другой же — в петлю слазил в «Англетере».

А в тридцать три Христу. (Он был поэт, он говорил:

«Да не убий!» Убьёшь — везде найду, мол.)

Но — гвозди ему в руки, чтоб чего не сотворил,

Чтоб не писал и чтобы меньше думал.

С меня при цифре 37 в момент слетает хмель, —

Вот и сейчас — как холодом подуло:

Под эту цифру Пушкин подгадал себе дуэль

И Маяковский лёг виском на дуло.

Задержимся на цифре 37! Коварен бог —

Ребром вопрос поставил: или — или!

На этом рубеже легли и Байрон, и Рембо,

А нынешние — как-то проскочили.

Дуэль не состоялась или — перенесена,

А в тридцать три распяли, но — не сильно,

А в тридцать семь — не кровь, да что там кровь! — и седина

Испачкала виски не так обильно.

«Слабо стреляться? В пятки, мол, давно ушла душа?»

Терпенье, психопаты и кликуши!

Поэты ходят пятками по лезвию ножа

И режут в кровь свои босые души.

На слово «длинношеее» в конце пришлось три «е», —

Укоротить поэта! — вывод ясен, —

И нож в него! — но счастлив он висеть на острие,

Зарезанный за то, что был опасен!

Жалею вас, приверженцы фатальных дат и цифр, —

Томитесь, как наложницы в гареме:

Срок жизни увеличился — и, может быть, концы

Поэтов отодвинулись на время!

Укажите род литературы, к которому относится стихотворение В. С. Высоцкого.

Лирика, лирическая поэзия (от греч. λυρικός — «исполняемый под звуки лиры, чувствительный, лирный») — воспроизводит субъективное личное чувство или настроение автора. По словарю Ожегова, лиризм означает чувствительность в переживаниях, в настроениях, мягкость и тонкость эмоционального начала.

Какой художественный приём использован автором в следующих стихах: «С меня при цифре 37 в момент слетает хмель, – / Вот и сейчас – как холодом подуло…»?

Сравнение — это сопоставление двух предметов или явлений, обладающих общим признаком, для пояснения одного другим. Сравнение состоит из двух частей, которые соединяются чаще всего посредством союзов.

В стихотворении истинные поэты противопоставлены «психопатам и кликушам». Как называется приём противопоставления в художественном произведении?

Антитеза — это противопоставление, оборот, в котором сочетаются резко противоположные понятия и представления. Контраст — резкая противоположность.

Ответ: антитеза или контраст.

Из приведённого ниже перечня выберите три названия художественных средств, использованных В.С. Высоцким в своём стихотворении. Номера укажите в порядке возрастания.

1) Риторический вопрос — вопрос, не требующий ответа, обращенный к читателю или слушателю, чтобы привлечь их внимание к изображаемому. Пример: «Слабо стреляться? В пятки, мол, давно ушла душа?»

3) Метафора — скрытое сравнение одного предмета или явления с другим по принципу их сходства. В отличие от сравнения в метафоре предмет сравнения не называется, но подразумевается. Примеры: «шагнул под пистолет», «режут в кровь свои босые души».

4) Эпитет — образное определение. Пример: истинный поэт.

На мой взгляд, «длинношеее» здесь — это неологизм. Такой вариант ответа имеет место быть.

Нет, вы не правы, это общеупотребительная форма, неологизмом слово не является.

Назовите средство комического, в основе которого лежит скрытая насмешка и которое присутствует в данном стихотворении.

Ирония — насмешка, употребление слов в значении, прямо противоположном их прямому значению. Ирония основывается на контрасте внутреннего значения и внешней формы. Сарказм — высшая степень иронии, горькая или гневная насмешка.

Что, по мысли В. С. Высоцкого, в действительности предопределяет трагизм судеб поэтов?

Высокое предназначение поэта — опережать свое время, будить умы и души своего и последующих поколений. Не всегда этот путь увенчан славой и почестями. Многие поэты подвергались гонениям, жизнь многих обрывалась трагически в самом расцвете лет. Такова судьба Пушкина, Есенина, Маяковского. Сам Высоцкий предчувствует свою скорую кончину. В любые времена истинные

Читайте также:  Как варить кортеновскую сталь

Поэты ходят пятками по лезвию ножа

И режут в кровь свои босые души.

потому что иначе они не могут, потому что у них великий дар в руках, а дар этот тяжел и не каждому п вкусу.

В высокое предназначение поэта на земле верили и Пушкин (стихотворение «Пророк»), и Некрасов («Поэт и Гражданин»), И Пастернак («Цель творчества самоотдача»). Подобно Высоцкому Н. А. Некрасов представляет поэзию тяжелым и безрадостным трудом:

Праздник жизни — молодости годы —

Я убил под тяжестью труда.

Хандра, вялость поэта не соответствуют эпохе, истинный поэт не может существовать без тесной связи с событиями общественной жизни, — заявляет Некрасов. Монологи Гражданина, обращенные к Поэту, проникнуты глубоким патриотическим чувством, в них звучит призыв к борьбе. Только так может и должен жить истинный поэт. И Высоцкий знает, что также, как и сто лет назад

Поэты ходят пятками по лезвию ножа

И режут в кровь свои босые души.

2 Формальным сопоставлением считается случай, когда экзаменуемый ограничивается

повторением слов из формулировки задания для обозначения аспекта сопоставления.

Источник

Adblock
detector
Критерии оценивания выполнения задания Баллы
1. Сопоставление первого выбранного произведения с предложенным текстом
Названо произведение, и указан его автор, произведение убедительно сопоставлено с предложенным текстом в заданном направлении анализа 2
Названо только произведение без указания автора, или указан только автор без указания произведения, произведение убедительно сопоставлено с предложенным текстом в заданном направлении анализа,

ИЛИ названо произведение, и/или указан его автор, произведение поверхностно, формально 2 сопоставлено с предложенным текстом в заданном направлении анализа

1
Не названо произведение, и не указан его автор,

И/ИЛИ не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа

0
2. Сопоставление второго выбранного произведения с предложенным текстом
Названо произведение, и указан его автор, произведение убедительно сопоставлено с предложенным текстом в заданном направлении анализа 2
Названо только произведение без указания автора, или указан только автор без указания произведения, произведение убедительно сопоставлено с предложенным текстом в заданном направлении анализа,

ИЛИ названо произведение, и/или указан его автор, произведение поверхностно, формально сопоставлено с предложенным текстом в заданном направлении анализа

1
Не названо произведение, и не указан его автор,

И/ИЛИ не проведено сопоставление произведения с предложенным текстом в заданном направлении анализа

0
3. Привлечение текста произведения для аргументации
При сопоставлении для аргументации привлекаются тексты двух выбранных произведений, оба текста привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., авторская позиция исходного и выбранных произведений не искажена, фактические ошибки отсутствуют 4
При сопоставлении для аргументации привлекаются тексты двух выбранных произведений, но текст одного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., а текст другого — на уровне его пересказа или общих рассуждений о содержании, авторская позиция исходного и выбранных произведений не искажена,

И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка

3
При сопоставлении для аргументации привлекаются тексты двух выбранных произведений на уровне пересказа или общих рассуждений об их содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), авторская позиция исходного и выбранных произведений не искажена,

ИЛИ текст одного выбранного произведения привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., а текст другого выбранного произведения не привлекается, авторская позиция исходного и выбранного произведений не искажена,

И/ИЛИ допущены две фактические ошибки

2
При сопоставлении для аргументации текст одного выбранного произведения привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании (без анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п.), а текст другого произведения для сопоставления не привлекается, авторская позиция исходного и выбранного произведений не искажена,

ИЛИ авторская позиция одного из произведений (исходного или одного из двух выбранных) искажена (при любых уровнях привлечения текста, описанных для 4, 3 и 2 баллов),

И/ИЛИ допущены три фактические ошибки

1
При сопоставлении для аргументации суждений не привлекается текст ни одного из выбранных произведений,

И/ИЛИ искажена авторская позиция единственного выбранного произведения, или двух выбранных произведений, или исходного и выбранного(-ых) произведений,

И/ИЛИ допущены четыре или более фактические ошибки

0
4. Логичность и соблюдение речевых норм
Отсутствуют логические, речевые ошибки 2
Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая). Суммарно не более двух ошибок 1
Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов) 0